Nasze publikacje ET
Publikacje zamieszczone na naszej stronie mogą Państwo pobrać i wykorzystywać w celach naukowych, w granicach dozwolonego użytku określonego w Ustawie o prawie autorskim i prawach pokrewnych.
Die auf unserer Seite zugänglichen Veröffentlichungen können im Rahmen der vom Urheberrecht (Ustawie o prawie autorskim i prawach pokrewnych) erlaubten Nutzung für wissenschaftliche Zwecke heruntergeladen und genützt werden.
(2020)
Kudła, D. (2020), Ocena odbioru lokalizacji językowej gier komputerowych na podstawie danych okulograficznych, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej, Uniwersytet Warszawski. [zobacz pdf]
Płużyczka M. (2020), Tracking Mental Processes during Translation. Neurobiological Determinants of Selected Eye Tracking Parameters, (w:) „Translation, Cognition & Behavior" 3(2), John Benjamins: 209–232.
(2019)
Grucza, S. / Bonek, A. / Castelas, M./ Kudła, D./ Płużyczka, M./ Patera, M. (2019), Czytanie pretranslacyjne a jakość tłumaczenia a vista w świetle wyników badania okulograficznego, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej, Uniwersytet Warszawski. [zobacz pdf]
Płużyczka M. (2019), Eyetracking jako poszerzenie translatorycznej perspektywy badawczej, (w:) J. Lubocha-Kruglik, G. Małysa, G. Wilk (red.), Przestrzenie przekładu 3, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Płużyczka, M. (2019), Warszawska Szkoła Translatoryki, (w:) P. Sulikowski, E. Lesner (red.) Stilum vertas: podręcznik do nauki przekładu literackiego dla studentów neofilologii, Szczecin: Transland Publishing, s. 50–66.
Płużyczka M. (2019), Weryfikując modele mentalne tłumaczenia: atuty i pułapki okulografii, (w:) A. Małgorzewicz, M. Płużyczka, „Studia Translatorica" 11, Wyd. Uniwersytetu Wrocławskiego, s. 41–63.
(2018)
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2018a), Podręczniki glottodydaktyczne. Struktura – funkcja – potencjał w świetle badań okulograficznych. Warszawa: Studi@ Naukowe 41. [zobacz pdf]
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2018b), Eksperymentalna glottodydaktyka okulograficzna na przykładzie badań własnych, „Neofilolog" 50/1, s. 127-142. [zobacz]
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2018c), Basic terminology of eye-tracking research, „Applied Linguistics Papers" 25(2), s. 123–132. [zobacz PDF]
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2018d), Experimental eyetracking glottodidactics, „Kwartalnik Neofilologiczny" 65(1), s. 88–101.
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2018e), English language fluency and the way Polish school students work with English textbook material on the example of two students, (w:) „Kwartalnik Neofilologiczny" 4/2018, 544–564. [zobacz PDF]
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2018f), Parametry okoruchowe ucznia szybko czytającego, „Applied Linguistics Papers" 25(3), s. 89–105. [zobacz PDF]
Andrychowicz-Trojanowska A./ S. Grucza (2018), Okulograficzna analiza stopnia dostosowania podręczników szkolnych do nauki języka angielskiego do potrzeb uczniów z dysleksją rozwojową. Cz. II: wprowadzenie do badań okulograficznych, „Applied Linguistics Papers" 25(4), 129–143. [zobacz PDF]
Bogdanowicz K.M./ K. Wiejak/ A. Andrychowicz-Trojanowska/ S. Grucza (2018), Okulograficzna analiza stopnia dostosowania podręczników szkolnych do nauki języka angielskiego do potrzeb uczniów z dysleksją rozwojową. Cz. I: opis problemu badawczego, metodologia i wyniki badań psychologicznych, „Applied Linguistics Papers" 25(4), 117–128. [zobacz PDF]
Płużyczka M., (2018), The First Hundred Years: a History of Eye Tracking as a Research Method, „Applied Linguistics Papers" 25/4, s. 101–116. [zobacz PDF]
(2016)
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2016a): Okulografia w glottodydaktyce na przykładzie badań własnych, „Komunikacja Specjalistyczna", tom 11, s. 103–121.
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2016b): Perception of textbook material by dyslectic and non-dyslectic students: an eye-tracking experiment, (w:) Linguistica Silesiana", vol. 37, s. 409–427.
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2016c): Uczniowskie sposoby i strategie pracy z podręcznikiem do nauki języka angielskiego w obrazowaniu okulograficznym, (w:) „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik", nr 19, s. 1–22. [zobacz]
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2016d): Uwaga wzrokowa ucznia szybko czytającego, (w:) „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik", 20, s. 1–17. [zobacz]
Grucza, S. (2016), W sprawie translatoryki okulograficznej, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik" 5/2016, s. 51–61. [zobacz PDF]
Płużyczka, M. (2016), Przestrzenne ruchy sakadowe a pamięć długotrwała, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik" 5/2016, s. 101–118. [zobacz PDF]
(2015)
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2015a), Materiał glottodydaktyczny w podręczniku do nauki języka angielskiego dla szkół średnich a jego odbiorca, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik", nr 14, s. 1–15. [zobacz]
Andrychowicz-Trojanowska, A. (2015b), Uwaga wzrokowa ucznia w pracy z podręcznikiem do nauki języka angielskiego, „Komunikacja Specjalistyczna", tom 9-10, s. 104–124.
Nowakowska, J. (2015), Zapożyczenia angielskie w rosyjskich tekstach ekonomicznych w obrazowaniu okulograficznym, (w:) XLIV Międzynarodowe Seminarium Kół Naukowych - Koła naukowe szkołą twórczego myślenia, Olsztyn, 27-28 kwietnia 2015 (publikacja pokonferencyjna), s. 952–956. [zobacz]
Płużyczka, M. (2015), Tłumaczenie a vista. Rozważania teoretyczne i badania eyetrackingowe, Warszawa. [zobacz PDF]
(2014)
Nowakowska, J./ Kudłaj, A./ Smolak, M./ Zając, M. (2014), Między kontem osobistym a Justyną Kowalczyk - forma reklamy banku a jej recepcja w obrazowaniu okulograficznym, (w:) M. Łukasik/ B. Mikołajewska (red.), Języki specjalistyczne wczoraj, dziś i jutro, Warszawa: Studi@ Naukowe 17, s. 306–320. [zobacz]
Kudłaj, A./ Nowakowska, J./ Smolak, M./ Zając, M./ Grucza, S. (2014), Architektura bankowych witryn internetowych a percepcja i retencja informacji, (w:) S. Grucza, M. Płużyczka, P. Soluch (red.), Widziane inaczej. Z polskich badań eyetrackingowych, Warszawa: Studi@ Naukowe 20, s. 19–67. [zobacz]
(2013)
Grucza, S./ Płużyczka, M./ Zając, J. (red.) (2013): Translation Studies and Eye-Tracking Analysis (= Warschauer Studien zur Germanistik und Angewandten Linguistik), Peter Lang Verlag, Frankfurt/M.
Grucza, S./ Płużyczka, M./ Zając, J. (2013), Eye tracking supported translation studies at the University of Warsaw (instead of introduction), (w:) S. Grucza, M. Płużyczka, J. Zając (red.), Translation Studies and Eye-Tracking Analysis (Warschauer Studien zur Germanistik und Angewandten Linguistik). Peter Lang Verlag, Frankfurt/M., s. 7–14.
Grucza, S. (2013), Heat maps, gaze plots … and what next? The access to translation competences and translation processes, (w:) S. Grucza, M. Płużyczka, J. Zając (red.), Translation Studies and Eye-Tracking Analysis (Warschauer Studien zur Germanistik und Angewandten Linguistik). Peter Lang Verlag, Frankfurt/M., s. 15–31.
Grucza, S. (2013), The Investigation of Translation Competences and Translation Processes, „Vestnik MGLU/ Вестник Московского государственного лингвистического университета".
Grucza, S. (2013), Probleme? Nichts weiter als dornige Chancen. Zu Methoden der Eye-Tracking-Translatorik, Studia Translatorica" 4.
Grucza, S. (2013), Die Augen reden mächtiger als die Lippen. Eye-Tracking-Einblicke in die Sprache, (w:) Einblicke in die deutsche Sprache, Kultur und Literatur. Forschungsparadigmen und Anwendungsbereiche. Konferencja Polskiego Stowarzyszenia Germanistów.
Płużyczka, M. (2013), Eye-Tracking research into sight translation processes, (w:) S. Grucza, M. Płużyczka, J. Zając (red.), Translation Studies and Eye-Tracking Analysis (Warschauer Studien zur Germanistik und Angewandten Linguistik). Peter Lang Verlag, Frankfurt/M., s. 105–138.
Płużyczka, M. (2013), Eye-tracking Support of Translation Processes Analysis, „Vestnik MGLU/ Вестник Московского государственного лингвистического университета", s. 127–137.
Płużycka, M. (2013), Eye-Tracking Supported Research Into Sight Translation. Lapsological Conclusions (w:) Translation Studies and Eye-Tracking Analysis (Warschauer Studien zur Germanistik und Angewandten Linguistik). Peter Lang Verlag, Frankfurt/M, s. 105–138.
Zając, J. (2013), Eye-Tracking Research of Business E-mail Reception, (w:) S. Grucza, M. Płużyczka, J. Zając (red.), Translation Studies and Eye-Tracking Analysis (Warschauer Studien zur Germanistik und Angewandten Linguistik). Peter Lang Verlag, Frankfurt/M., s. 185–208.
Zwierzchoń-Grabowska, E. (2013), Eye-tracking support in translation studies, (w:) S. Grucza, M. Płużyczka, J. Zając (red.), Translation Studies and Eye-Tracking Analysis (Warschauer Studien zur Germanistik und Angewandten Linguistik). Peter Lang Verlag, Frankfurt/M., s. 67–84.
(2012)
Płużyczka, M. (2012), Na co patrzy, a co widzi tłumacz a vista? Translatoryczne możliwości poznawcze okulografii, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik" 5, 66–77. [zobacz PDF]
Płużyczka, M. (2012), Okulograficzne spojrzenie na trudności translacyjne, Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu", t. 8, 59–71. [zobacz]
Płużyczka, M. (2012), Translatoryczne analizy okulograficzne a translodydaktyka, referat na Konferencji Imago Mundi "Tłumaczenie w XXI wieku. Teoria - kształcenie - praktyka" (wygłoszony 24.11.2012).
(2011)
Grucza, S. (2011), Lingwistyka antropocentryczna a badania okulograficzne, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik" 4, s. 149–162 [zobacz PDF]
Hryniuk, K. (2011), Okulograficzne wsparcie badań nad procesem czytania, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik" 4, s. 191–198.
Plewa, E. (2011), Okulograficzne wsparcie badań nad procesem tłumaczenia audiowizualnego, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik" 4, s. 211–220.
Płużyczka, M. (2011), Okulograficzne wsparcie badań nad procesem tłumaczenia a vista, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik" 4, s. 181–189 [zobacz PDF]
Płużyczka, M. (2011), Eye-Tracking-Analysen in der Translatorik. Zum Stand der Forschung, „Kwartalnik Neofilologiczny", s. 473–484.
Płużyczka, M. (2011), Wybrane trudności translacyjne a proces translodydaktyczny (w:) S. Piotrowski (red.), O nauczaniu i uczeniu się języka obcego dla potrzeb zawodowych. Lublin: Werset, s. 88–97.
Zwierzchoń-Grabowska, E. (2011), Okulograficzne wsparcie badań nad tłumaczeniem pisemnym, „Lingwistyka Stosowana/ Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik" 4, s. 99–210 [zobacz PDF]