Światowy Dzień Tłumacza (30 września)
Najlepsze życzenia z okazji Światowego Dnia Tłumacza! A poniżej cytat łączący obie nasze dziedziny badań.
Motion – Spaces of Human Experience (Gestalt Theory and its Applications Symposium)
W piątek 14 czerwca 2019 r. wzięliśmy udział w Sympozjum Society for Gestalt Theory and its Applications (GTA) pt. Motion – Spaces of Human Experience. Dr hab. Monika Płużyczka opowiedziała o Laboratorium oraz swoich badaniach nad tłumaczeniem a vista. Dr hab. Agnieszka Andrychowicz-Trojanowska przedstawiły podstawy metodologii okulograficznej oraz opisała swoje badania poświęcone glottodydaktyce. Mgr Maria Castelas przedstawiła eyetrackingową analizę tłumaczenia wspomaganego komputerowo. Mgr Dominik Kudła zaprezentował jak okulografia jest wykorzystywana w branży gier wideo oraz w ocenie jakości lokalizacji językowej gier.
Więcej zdjęć tutaj.
Prezentacja dla studentów z Saarbrücken
We wtorek 9 kwietnia 2019 r. nasze laboratorium odwiedziła grupa studentów germanistyki Uniwersytetu Kraju Saary (Saarbrücken) pod opieką dra Josefa Schu. Prezentację możliwości wykorzystania okulografii w lingwistyce przygotowali
mgr Dominik Kudła oraz mgr Mateusz Patera.
Czytanie pretranslacyjne a jakość tłumaczenia a vista w świetle wyników badania okulograficznego
Właśnie ukazała się nasza najnowsza publikacja dotycząca naszego badania nad tłumaczeniem a vista na polski, angielski, niemiecki i rosyjski. Porównaliśmy również ten rodzaj tłumaczenia z czytaniem pretranslacyjnym. Mogą Państwo przeczytać lub pobrać tę książkę w otwartym dostępie tutaj.
Badani z wadami wzroku
Reading Studies: Increasing Reading Speed and Comprehension
Speed reading techniques are a much discussed topic that has gainded many followers over the last decades. Studies conducted are often disputed, but agree on a natural trade-off between reading speed and comprehension levels (click on the picture to read more):